language
charged with meaning
to the utmost possible degree
du langage
chargé
de sens au plus extrême
degré possible
donc
je relis
et
de la sorte
je relie (ie)
le
poème
à. Lire
poème
à. Lire
et/ou
comprendre
s’accomplit
dans ce mouvement
de liaison
d’
une matière
de pensée
à
une
résistance
physique graphique
le vers
dans
son exigence formelle
lire
c’est relier
puis relire
pour éprouver l’affaire
la solidité
du lien
l’équilibre improbable
mais recherché consenti parfois seulement repéré
de cette marque équivoque qui sépare et
unit notre algorithme saussurien
la lecture
pourtant ne dévoile aucun
signifié
mais
seulement
une
concaténation signifiante
un jeu
d’homologies
une
efflorescence
des
symboles
qui font l’œuvre
une matière
une résistance
une
concaténation
un jeu
une efflorescence
ce
sont des oranges
d’
une
récolte
à contretemps
des mandarines sans empire
des asperges vert deuil
des laitues vert oubli,
des céleris sans tête
vert
néant
vert
ensuite
vert
enfin
plateaux
de
promesses
dans
le comté
de la détresse
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire