poème
rencontre étique
idiome secret autre secret
témoignage
texte
expérience serment
contre-signature
traduire
un
poème
c'est témoigner
d'
une
rencontre
d'
une
éthique
du rapport à l'autre
où chaque fois s'invente
un
nouvel idiome
unique
tout poème
toute oeuvre digne de ce nom
porte
un
secret
pour le traduire
il n'y a pas d'autre possibilité
que de produire
un
autre secret
qui témoigne de la puissance à l'oeuvre
plus puissante encore que le sens
dans le poème initial
un
témoignage
à l'autre
un
texte
à l'autre
une
expérience
à l'autre
un
serment à l'autre
c'est chaque
fois
une
autre rencontre
qui passe se passe
c'est ce que D. ailleurs
appelle
une
contre-signature
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire