dimanche, septembre 27, 2020




 

Poèmes de cuisine 

est affaire d'investissement












Celui d'un auteur 
dans son premier livre 
publié en Angleterre en 1968

Celui d'un traducteur 
qui sept ans plus tard
entra pleinement en possession de ces poèmes
jusqu'à y imprimer son vocabulaire et ses préoccupations 
syntaxiques
















Il est aussi question du crédit que nous accordons aux marchandises, aux noms et aux idoles, et comment celui-ci nous aliène. 

Car 

Poèmes de cuisine 

est 

une puissante analyse d'économie politique

Comment et à quoi se river lorsque produits 
noms ou individus sont devenus 
interchangeables 

?


C'est par une autre forme d'investissement, celui du poème et de sa mesure lyrique, que se découvre une capacité de résistance contre la dérive de la valeur d'échange. 

Investissement, par conséquent, de l'auteur lorsqu'il décide en dépit de la faillite de faire usage de son libre-arbitre pour fixer ses transferts, les objets privilégiés de son affection.


Enfin
il est question d'habitude 
de manteau 
de soie et 
de toutes les étoffes 
dont nous nous parons


J. H. Prynne est un poète anglais né en 1936. Bien qu'on lui connaisse une publication antérieure, il fait débuter sa bibliographie par Kitchen poems (Cape Goliard Press, 1968). 

Tous ses livres suivants ont été publiés sous la forme de plaquettes (chapbooks) chez de petits éditeurs – en marge donc du champ éditorial et académique anglais. 

L'intégralité de ses livres est aujourd'hui réunie en un seul volume de près de 700 pages qui en est à sa troisième édition : Poems chez Bloodaxe (2015).


Apprécié par les nouveaux avant-gardistes anglais (Barque Press notamment), J. H. Prynne a fait l'objet d'une note de Jean-René Lassalle sur le site Poezibao.


J. H. Prynne a été enseignant (littérature anglaise) à l'université de Cambridge. 

Il fut également professeur honoraire à l'Université de Sussex, et professeur invité à l'Université Sun Yat-Sen en Chine.


De J. H. Prynne 

Éric Pesty Éditeur a publié en 2013 

Perles qui furent, 

dans une traduction de Pierre Alferi.


*


Avec Poèmes de cuisine (traduit par Bernard Dubourg et l'auteur dès 1975), Éric Pesty Éditeur entame une série de publication de livres de J. H. Prynne en traduction française. 

Cette série, dirigée par Grégoire Sourice, souhaite proposer à terme une sélection conséquente d'ouvrages de J. H. Prynne, afin de donner à lire les évolutions, la cohérence et l'importance d'une poétique construite sur plus de quarante ans.





















Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire