l'abrégé cf. vient du verbe confer
signifiant
rapprocher joindre réunir
dont il est la forme à l'impératif présent
il peut donc se traduire
par
compare rapproche mets en parallèle
mais son usage en français
a plutôt pris le sens
de
se reporter à
ou
voir
*
[cf. Lautréamont]
je voyagerai
déjà
tout se prépare pour l'universelle
circulation
notre messagère
la vapeur
en passant sur les villes
s'imprègne de leur atmosphère intellectuelle
et la porte de l'une à l'autre
les
langages
changent et se renouvellent
le
vieux dictionnaire
est usé
chaque
invention n'a plus
qu'
un nom partout
les
mœurs se transforment
le
préjugé courbe la tête
peuple !
n'y
regarder
pas de si près
pour les conditions
de l'échange
elles
deviendront justes
LGD 139
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire