dimanche, août 25, 2019



Ô saisons! ô châteaux !
Quelle âme est sans défaut?

il écrit 

pour démontrer la différence 
quant à l’utilisation du mot en prose 
et en poésie 


personne 
n’est interrogé 
personne n’interroge 

le poète 
est 
absent



l’interrogation 

ne comporte pas de réponse 
ou plutôt elle est sa propre réponse









est-ce donc 

une 
fausse
interrogation



il 
serait
absurde de croire 
que 

Rimbaud 
a  voulu dire 

tout le monde a ses défauts

comme disait 
Breton de Saint-Pol Roux 

s’il avait voulu le dire il l’aurait dit

et 
il n’a pas 
voulu dire autre chose



il a fait 

une 
interrogation 
absolue 

il a conféré 
au beau mot d’âme

une existence interrogative

voilà 
l’interrogation devenue 
chose

comme 
l’angoisse du Tintoret était devenue 
ciel jaune




ce
n’est plus

une signification 

c’est 

une substance





une fausse interrogation
une interrogation absolue
une existence interrogative
une signification
une substance




























le traducteur de poésie 

est 

un chorégraphe 

de la danse interne des langues 



poésie concrète 

tension 

de mots-choses dans l’espace-temps 













le poète 

est 


celui qui configure 

la matérialité du langage





*



poésie trouvée


l’araignée passa 
sa vie

à tisser 
des rideaux

avec le fil qu’elle 
file

de sa salive 
privée

































depuis deux siècles

arrive 

une nouvelle épreuve de la compassion 


on ne peut plus nier 

la vulnérabilité
la souffrance 
la peur ou l'angoisse de ce qu'on appelle 

l'animal














Chaque fois qu'on dit 

l'animal

en général on profère 

une bêtise 

on avoue 

un symptôme

un mal

on dénie son engagement dans 

une guerre des espèces