.
Charles Olson Le vers projectif
traduction d’Auxeméry
projectile percussif prospectif
contre
Le NON-Projectif
c’est-à-dire ce qu’un critique français appelle le vers “fermé”, le vers qu’engendre l’imprimé, et qui est le plus clair de ce que nous avons eu, en anglais & en américain, et que nous avons encore, malgré l’œuvre de Pound & de Williams :
c’est ce qui a amené, il y a cent ans déjà, Keats à le considérer (le vers de Milton, de Wordsworth) à la lumière du “Sublime égotiste” ; et il a encore la vie dure de nos jours, et c’est ce qu’on pourrait appeler un étalage-de-l’âme-sur-les-murs-publics
Oeuvres Ouvertes
Laurent Margantin
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire