jeudi, avril 07, 2022


jamais 

la psychologie 
ne pourra dire la vérité sur la folie 
puisque c'est la folie 
qui détient 

la vérité de la psychologie



une langue 

c'est de la folie 


la folie est-ce que c'est 

une langue

?



né en 1931 à New York 
il est 

un auteur 

américain écrivant en français

traité 
depuis son enfance pour schizophrénie

il ne supporte plus 
d'entendre ou de lire sa langue maternelle l'anglais

il invente 

un procédé 
qui consiste à traduire 
immédiatement toute phrase anglaise 
en 

une phrase étrangère 
de mots ayant le même son 
et le même sens

il a habité à New York
puis à Montréal après la mort de sa mère

cependant
depuis novembre 1994 

il habite 
Porto Rico où 

il est devenu millionnaire 
le 9 avril 2003 après avoir gagné le gros lot à 

une loterie électronique



LOUIS WOLFSON

Le Schizo et les langues


l'étudiant 
de langues schizophrénique

l'étudiant 
malade mentalement

l'étudiant 
d'idiomes dément

c'est ainsi 
que l'auteur de ce livre s'intitule lui-même 

il ne peut s'agir pour lui 

que de se saisir du dehors sous 
une espèce anonyme et de rapporter exactement 
ce qu'il fait

ce n'est pas la moindre originalité de ce livre d'être un protocole d'activités et non comme c'est généralement le cas dans les témoignages de malades mentaux l'exposé d'un délire

tout un monde nous est livré dans ce que déclenche une série de rencontres  avec le père fluidique sur un banc public avec des maçons francophones dans la cour avec une prostituée avec les bibliothèques et les frigidaires

on souhaite que le lecteur ne se protège pas de ce livre extraordinaire  par son humour et son tragique et par la logique qu'il met en œuvre  en s'empressant de le ranger sous la rubrique des documents psychopathologiques

qu'il se souvienne plutôt 
de ces mots de 

Michel Foucault  



jamais 
la psychologie 
ne pourra dire la vérité 
sur la folie puisque c'est la folie 
qui détient la vérité de la psychologie


*





variation poétique inspirée de Wolfson
un court texte dans ce flux multilingue entre déchirement et invention 


je refuse english je le fuis il mord ma gorge je le déchire je le transforme en français en deutsch en русски en עברית je fais danser les mots je les secoue comme des feuilles mortes chaque mot un pont chaque phrase un saut je touche le réel par le souffle des langues je ne parle pas je traduis je reconstruis je fragments je recombine le monde à travers le tremblement des syllabes chaque voix un éclat chaque accent une rivière je navigue entre les sons comme sur une mer instable je suis schizo je suis pont je suis le passage où le langage se décolle et respire enfin













Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire