samedi, avril 07, 2018





Un même auteur

avec des outils différents

écrit différemment ! 











Thierry Crouzet 

défend cette thèse dans 

La mécanique du texte





Son idée de départ : la technique n'est pas plus étrangère à la littérature qu'aux arts plastiques ou à la musique. 

Il encourage ses collègues autant que les lecteurs, les bibliothécaires et les éditeurs à expérimenter, à changer d'outils et de logiciels. 

Il nous raconte comment successivement le blog, le Markdown ou Wattpad ont transformé sa vie, mais aussi comment les plumes métalliques, la machine à écrire ou le traitement de texte ont joué un rôle clé pour ses prédécesseurs du XIXe et du XXe siècle. 

De Flaubert à François Bon en passant par Perec, Katherine Pancol, Mark Twain ou George R.R. Martin, Crouzet entame après le livre une réflexion stimulante pour les passionnés de littérature.




les peintres ont-ils plus de chance que les écrivains  ?
le manuscrit est plus qu’un manuscrit
écrire en marchant
quand la mécanique impose les mots
l’écriture en deux dimensions
laisser faire la machine
contre la numérisation du monde
le Web réinvente le rotulus
comment les blogueurs ont été éliminés
l’auteur augmenté
l’ebook, un non-événement littéraire
retour au minimalisme
quand le lecteur devient auteur
une histoire sans conclusion

*

I used to be an artist  then I became a poet

then a writer  Now when asked  I simply refer

to myself as a word processor


Kenneth Goldsmith  

Theory

2015


































un beau bloc solide

sédimentaire


bloc solide sédimentaire

de l'oligocène






l'oligocène orné de frises


pierre de Rome et Sparte


noms de pierre

ombres poussiéreuses



qui passent sur la terre


*


L’Oligocène 

est une époque géologique qui s’étend de 
33,9 ± 0,1 à 23,03 ± 0,05 Ma

Elle suit l’Éocène  
et notamment la  Grande Coupure  
précède le 
Mio
cène

C’est la troisième époque de l’ère 
Cénozoïque 

et aussi la troisième 
du Paléogène


Son nom se réfère à la rareté d’apparition de nouveaux mammifères modernes en comparaison de leur rapide apparition durant l’Éocène


































sérieux  brillant  pointu 

ce compas


l'esprit ses belles 

rotations



lumière  comme avance la lumière


















du cœur pour la 

lumière 


en copeaux qui se 

déroulent



visage  sujet à mille 

glaciations
















centre la circonférence 

le rayon


choses pleines d'

un vide


ouvrir  faire mine de saisir


rose  thé  

chargée de jaune


signes fous dans le vide


mer violette en symboles 

têtus


porcelaines 

enroulées sur elle-même

écumes coquillages comme 

un césar



tu saisis 

le double aspect

































Dans le calendrier romain

Jour qui tombait le 15 en mars
mai juillet et octobre et le 13 les autres mois 

À la pleine lune étaient les 

ides

du mot étrusque Iduare  diviser  parce que ce jour divisait 
le mois en deux parties

Le quatrième jour des 

ides

Le troisième jour qui précède les 

ides



































148

Prendre son temps  

devrait figurer en bonne place sur la liste des
notions à avoir   incessamment
à l'esprit

Wittgenstein 

insistait aussi sur la lenteur de la lecture

Il arrive qu'une phrase ne puisse être comprise que si on la lit avec le rythme voulu. Toutes mes phrases sont à lire lentement.















L'adverbe incessamment n' a jamais signifié tout de suite ou
sans tarder

Incessamment n'a que le sens de sans cesse sans arrêt

On ne dira donc pas

La concierge est dans l'escalier  elle revient incessamment

mais

Du fait de la gravitation
les pierres remontent incessamment à la surface
des champs

































Contradictions


d'un côté

lumière  rapidité  couleur  silence  intelligence

immédiate


de l'autre

lourdeur  brouillage  bêtise  débilité  bruit

laideur














le goût de l'infini

les notes musicales deviennent 

des nombres

et si votre esprit est doué de quelque aptitude

mathématique

la mélodie  l'harmonie écoutée  tout en gardant

son caractère

voluptueux et sensuel  se transforme en une vaste

opération arithmétique

où les nombres engendrent les nombres

et dont

vous suivez les phrases et la génération avec

une facilité

inexplicable et une agilité égale à celle de

l'exécutant































Je me souviens très bien  solitude brusque

privée de courage  les yeux fixés à terre

il éprouve pour lui-même défiance  bannit

la sagesse  7 avril naissance de William Wordsworth

*





La poésie est un art digne et élevé dans l'ordre de l'esprit : « La poésie est le souffle et l'esprit le plus noble de tout savoir […] Elle est immortelle comme l'est le cœur humain » (« Poetry is the breath and finer spirit of all knowledge […] It is as immortal as the heart of man […] »). Ainsi le poète devient un être d'exception, doué d'une sensibilité hors du commun, d'une puissance d'enthousiasme, d'une tendresse et d'une connaissance de la nature humaine, bref d'une « d'une âme plus apte à saisir les choses qu'il [est] habituel dans le genre humain. » (« more comprehensive soul than [is] supposed to be common among mankind »). Qu'est donc le poète : c'est un homme qui parle aux hommes, qui leur transmet un message.


C’est en 1793 qu’il publie ses premiers poèmes, dans les recueils An Evening Walk et Descriptive Sketches. Il reçoit un don de £900 de Raisley Calvert en 1795, ce qui lui permet de continuer à écrire et de s’installer avec sa sœur à Racedown. Il rencontre Samuel Taylor Coleridge dans le Somerset cette même année. Les deux poètes deviennent vite très amis.
































La légende de Tristan et Iseut est née au croisement de cultures très diverses, et a connu de nombreuses variantes et interprétations. Reste l'histoire enchanteresse et tourmentée d'un amour qui défie à jamais la loi, le temps et la raison. Pour reconstituer l'histoire des deux amants les plus célèbres de la littérature, il a fallu plonger aux origines de la légende, qui serait apparue autour du VIIe siècle, et rassembler les fragments de poèmes du XIIe, ceux de Béroul, de Thomas, puis de quelques autres. Ainsi nous est parvenue, ici interprétée par le poète Pierre Dalle Nogare, l'incomparable "estoire" de Tristan et Iseut, victimes d'un philtre magique et unis par une passion fatale. Amour, destruction et mort, le mystérieux breuvage scelle un destin tragique. Car Iseut la Blonde est mariée au roi de Cornouailles, le généreux Marc, et Tristan ne pourra qu'en vain tenter d'échapper au destin. Et la légende est magnifique. Car la geste de Tristan, émouvante et terriblement humaine, n'est rien d'autre que la première version de l'éternel roman de la passion illégitime et impossible.







































le chaînon manquant entre Ulysse et 

Finnegans Wake 


quelques pages  de brouillons 

égarées







Pour se relancer alors qu’il traversait une période d'incertitude, Joyce s’est mis à écrire de curieuses vignettes sur des thèmes irlandais. 

Ces petits textes, apparemment simplistes, sont les germes de ce qui deviendra le plus complexe des chefs-d’œuvre du vingtième siècle.


Nous publions ici pour la première fois, dans la langue originale et en traduction française, le cœur de cet ensemble qui s’organise autour de la légende de Tristan et Iseult et notamment du premier baiser des deux amants. 

Joyce s’efforce de décrire, dans une veine tantôt grotesque, tantôt lyrique, ce baiser, présenté aussi bien comme un événement cosmique que comme un flirt sordide. 

L’étreinte se déroule sous le regard libidineux de quatre voyeurs séniles, dont les divagations donneront le ton et fixeront le style de Finnegans Wake. 

Ces textes nous révèlent un aspect inattendu de la démarche créative de Joyce et offrent une voie d’accès à qui voudrait commencer à s’aventurer dans l’univers si intimidant de sa dernière œuvre.

Daniel Ferrer.





Brouillons d'un baiser. 
Premiers pas vers Finnegans Wake

Trad. de l'anglais Irlande et préfacé par Marie Darrieussecq. 
Édition de Daniel Ferrer

Édition bilingue
Collection Du monde entier
Gallimard







































Le roitelet 

wren en anglais 

avec les mêmes significations qu'en français 

l'oiseau et petit roi

Il désigne HCE










Le roitelet est la mascotte des wren boys  les enfants qui défilent en Irlande le lendemain de Noël jour de la Saint Etienne Stephen   avec un roitelet pendu à un bout de bois  en chantant : 
The wran  the wran  the king of all birds

Wran  wren en vieil anglais  évoque la ballade d'Hosty  rann  contre le roitelet HCE 

Allusion également à Christopher Wren  architecte anglais du 18ème siècle  qui dessina de nombreux édifices pour la reconstruction de Londres après l'incendie de 1666


Le coq 

cock en anglais signifiant coq et bite  c'est un symbole d'HCE qui se confond quelquefois avec la poule

Son cocorico annonce l'aurore et l'éternel retour des cycles de Vico

Animal solaire chez les Celtes


L'aigle 

animal associé à Saint Jean l'évangéliste ou à Zeus. Tous les animaux peuvent être compris comme représentations de Zeus qui séduisait les mortel(le)s en prenant apparence animale 
aigle avec Ganymède, taureau avec Europe, cygne avec Leda  etc