lundi, décembre 11, 2017





Le madrigal est un poème de genrecourt et sans forme fixe, de la poésie française classique. Généralement adressé à une femme, il a un tour galant ou tendre. Il peut être fondé sur un trait d'esprit, ce qui le rend proche de l'épigramme. Du XVI e au XVIII e siècle, de nombreux auteurs se sont essayés à ces poèmes.





































Je pratique un art 

politique, 















c'est-à-dire ambigu, 
contradictoire, 
inachevé, 
orienté vers des fins précises : un art 
d'un optimisme mesuré, 
qui refuse le nihilisme.



















































El vaso de agua

ici




















Dans le verre d'eau est concentré

fusionné

avec de l'eau et du verre

la clarté dans sa version

la plus pure




Pour plus de clarté

il y a en effet de nombreuses

versions

les réverbérations de la

lumière

la nappe blanche

la poitrine dans l'obscurité

le mur fraîchement blanchi

à la chaux ...




























Comment poursuivre après la déconstruction et la 
pulvérisation du langage qui sont
les héritages du 20e siècle 



Devrions-nous continuer à broyer le langage
en morceaux 
toujours plus petits

ou devrions-nous tenter
une autre

approche 

?

















Pas besoin de réenvisager le langage 
comme un tout

syntaxiquement 
et 

grammaticalement
intact

mais trouver les fissures dans la coque d'un vaisseau
linguistique réparé.



Par conséquent, afin d'aller de l'avant, 
nous devons utiliser

une stratégie des contraires


l'ennuyeux- distrayant

la créativité non-créative

le génie non-original



toutes les méthodes de désorientation doivent être
employées afin de ré-imaginer

notre relation normative 
au langage.





































11 DÉCEMBRE 
Naissance de Jerome Rothenberg 

Une idée de la poésie & du langage comme lumière,
véritable rupture, intelligence-énergie,
expérience-projet : travail réel de métamorphose.

*










Selon lui, les diverses révolutions modernes ont en effet replacé les créateurs (et singulièrement les poètes) dans une posture qui n’est pas sans équivalent — au moins à titre analogique — avec celle des chanteurs, chamans ou devins des sociétés dites « sans écriture », en leur confiant le soin d’arpenter les domaines que recouvre la part obscure du langage : le rêve, les visions, la parole des morts...






































Au cours des dix dernières années, ma pratique s'est réduite à retaper des textes existants, tout simplement.

J'ai envisagé ma pratique en relation avec le Borges de Pierre Menard , mais même Menard était plus original que je ne le suis : lui, indépendamment de toute connaissance de Don Quichotte, a réinventé l'oeuvre d'art de Cervantes mot pour mot.

Par contraste, je n'invente rien. 

Je continue juste à réécrire le même livre.


K.G.






































Georgia O' Keeffe

*













ça fait maintenant dix ans

qu'elle travaille

sur

un même projet


Plus le temps passe et plus

il devient

fascinant