lundi, février 14, 2011

.

Ryoko Sekiguchi


.











Calque

est composé à partir de textes tirés de deux livres écrits en japonais et traduits par l'auteur elle-même.

Même s'ils suivent le cours des pages, ces textes ne se déroulent pas. Ils se superposent en formant à peine une épaisseur de narration, à peine un contenu déterminable. Comme projetés sur un même écran, ils restent indépendants les uns des autres.
;
Sans doute, le livre considéré dans son ensemble évoque-t-il une réflexion sur le travail de la traduction. Mais il suggère aussi la possibilité d'une définition de la poésie. Et parce que les textes semblent rester comme en surface, parce qu'ils semblent flotter sans référence, loin de toute tentation narrative linéaire, ils laissent monter des mots issus d'un temps irremplaçable.
.

P.O.L. éditeur


























.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire